羅素:『愛,還有Soft Rock,都是我們一生的堅持』
葛拉罕:『為了慶祝35週年,我們推出了超值版MV,要點繼續閱讀才看得到哦!』
Two Less Lonely People in the World
原唱者:Air Supply
發行年:1983
【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】
I was down my dreams were wearing thin
(我很沮喪,我的夢想只剩下渣了)
When you're lost where do you begin
(傳說中的懦夫救星,到底在哪裡?)
My heart always seemed to drift from day to day
(我每天醉茫茫,好像稻草人)
Looking for the love that never came my way
(我要愛,但是不可能)
Then you smiled and I reached out to you
(突然,燈火闌珊處,我看到一朵微笑綻放)
This lyrics is translated by Three Minute Passion(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)
I could tell you were lonely too
(我看你也很寂寞吧?)
One look and then it all began for you and me
(月圓之夜,是人都會飢渴)
The moment that we touched I knew that there would be
(我摸到你的那一刻,我就知道…)
Two less lonely people in the world
(這個世界上,又少了兩個孤單的人)
And it's gonna be fine
(沒關係啦,地球還是照轉)
Out of all the people in the world
(世上的人兒這樣多)
I just can't believe you're mine
(我不敢相信,女王竟會愛上我)
In my life where everything was wrong
(過去,我犯了很多錯)
【GOOGLE提供的廣告】
Something finally went right
(終於我作對了一件事,那就是和你在一起)
All lyrics translations from Three Minutes Passion are original (三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)
Now there's two less lonely people In the world tonight
(我們倆個,都不會再孤單了)
Just to think what I might have missed
(認識你之後,我才知道,宅男生活好空虛)
Looking back how did I exist
(我真不知道,那些日子我是怎麼過的)
I dreamed,
(我也曾經夢想過,找到真愛)
still I never thought I'd come this far
(不過,我從來不敢奢求這一天到來)
But miracles come true, I know 'cause here we are
(不過,茫茫人海,我們兩個卻能相遇,真是奇蹟)
Tonight I fell in love with you
(今晚只有我和你)
And all the things I never knew
(不好意思,我沒經驗……)
Seemed to come to me somehow
(啊啊啊!真是不可思議)
Baby, love is here and now there's
(親愛的,你的愛,讓我人生充實了)
【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】
本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
欲知更多 Air Supply 歌詞翻譯,請繼續閱讀本站:
和三分鐘熱度一起聽歌,在FACEBOOK按「讚」就對了! 按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。
噗嗤~好犀利的翻譯!
回覆刪除版主回覆:(07/13/2011 05:19:46 PM)
謝謝你
希望你喜歡 ^_^
Air Supply 的Soft Rock數十年如一日,感動無數曠男怨女的心
恩恩~每次聽到她們的歌都覺得被補給了滿滿的愛~>Q<
回覆刪除版主回覆:(05/13/2011 08:05:48 AM)
我也喜歡Air Supply 啊!這首歌也有人拿來在婚禮上放,也滿感人的。
如果您已經是Air Supply 資深的歌迷,我強力向您推荐本文最後的 Literal Version (字幕版MV),按按看吧!不好笑我給錢. 如果有喜歡,諸如此類的Literal Version在Youtube上還有很多喔!在youtube 上只要打Literal Version就會全現形啦!哈哈!
希望有天也有人這樣對我唱情歌^^~~
回覆刪除歌曲很好聽喔~~
透過您專業的翻譯讓我知道他在說什麼~~
我英文很差的說^^~~
版主回覆:(05/24/2011 05:52:33 AM)
謝謝你啦!我不是專業的翻譯人員啦。我也是喜歡聽西洋歌所以才想來翻譯看看的。Air Supply是樂壇長青樹,我也喜歡!
老實說Rock的接受度老爹我也僅止於soft rock而已啊!!
回覆刪除感謝分享經典老好歌優^__^♪♫♪♫♪♫
版主回覆:(05/24/2011 05:41:40 AM)
這首歌很讚吧,但是台灣比較少聽到這首?我也是在美國才第一次聽到的…
其實Soft Rock Channel才是我聽最久的電台 XD