Superman
原唱者:Five for Fighting
發行年:2001
I can’t stand to fly
(我連站都站不起來,更別說飛翔了)
I’m not that naive
(我也會有沮喪的時候)
I’m just out to find the better part of me
(我只是想要知道,現在的我,真的是我自己嗎?)
I’m more than a bird...i’m more than a plane
(我應該不只是個飛行的工具吧)
More than some pretty face beside a train
(我狂奔追上火車,看起來很帥沒錯,但是,除此之外,我還有什麼?)
It’s not easy to be me
(為什麼,想知道自己是誰,有這麼困難?)
Wish that I could cry
(希望我也有權利大哭一場)
Fall upon my knees
(我也想就此倒下)
Find a way to lie about a home I’ll never see
(其實我從來不知道我的家,到底在哪裡?)
It may sound absurd...but don’t be naive
(我說的話,聽起來可能很荒唐。但是你不要傻了…)
Even heroes have the right to bleed
(你知道英雄也會流血嗎?)
I may be disturbed...but won’t you concede
(我像是個精神錯亂者沒錯,但是你不能否認……)
Even heroes have the right to dream
(像我這樣的英雄,也有自己的夢想)
It’s not easy to be me
(但是,我沒辦法作自己)
Up, up and away...away from me
(飛啊飛的,飛得越高,我離自己就越遠)
It’s all right...you can all sleep sound tonight
(但你不用擔心我,有我在,你今晚就能睡個好覺了)
This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)
I’m not crazy...or anything...
(我還沒瘋啦)
【GOOGLE提供的廣告】
I can’t stand to fly
(我不想再站起來,也不想飛了)
I’m not that naive
(我也不是這麼有理想的)
Men weren’t meant to ride with clouds between their knees
(人,不是被設計來飛的)
All lyrics translations from Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)
I’m only a man in a silly red sheet
(我只是個平凡的人,穿著好笑的紅披風和緊身褲)
Digging for kryptonite on this one way street
(在大街上和惡人搶K金屬)
Only a man in a funny red sheet
(我只是個凡人,穿著可笑的紅披風)
Looking for special things inside of me
(和你一樣,我也在尋找我自己)
Inside of me
(我到底是什麼呢?)
Inside me
(我有什麼特別的呢?)
Yeah, inside me
(我的心到底長得什麼樣子?)
Inside of me
(我到底是誰?)
I’m only a man
(我只是個人而已)
In a funny red sheet
(穿著一件大紅披風)
I’m only a man
(我只是個普通人)
Looking for a dream
(我也有夢)
And it’s not easy, hmmm, hmmm, hmmm...
(我也想知道,我來到這世界,究竟有什麼目的?)
Its not easy to be me
(我到底是誰?)
約翰.翁德拉席克 (John Ondrasik),江湖上人稱Five for Fighting (五分下場)。這首歌在2000年發表,實際上,它是借用超人的口吻,來表達一個平凡人每天努力工作、生活,好滿足別人的期待,和自己在社會、家庭中的責任;久而久之,卻與自己的內在越來越疏離。
本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:歌詞翻譯大帝國(索引篇)
the Riddle-Five for Fighting(中文歌詞)
World-Five for Fighting(中文歌詞)
和三分鐘熱度一起旅遊/聽歌,在FACEBOOK按「讚」 或加入「Google+」就對了!
按下面這個「讚」,把本文分享給Facebook上的朋友。
這一首 真的意義深遠...
回覆刪除版主回覆:(04/29/2013 11:37:34 PM)
是啊,獻給我老公。
謝謝的你的翻譯 :)
回覆刪除我終於知道為什麼緯來MV 陳金鋒要放這首歌 因為太經典了 謝謝你