導覽頁面

2011年4月15日 星期五

Living Years -Mike & the Mechanics (中文歌詞)

人在那裡出生、成長、塑造自己。
在那裡,你可能學會關愛和支持別人;
但也可能掉入關係的黑洞裡。
最後,信任破產,不願傾聽,永不寬恕。

【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】

歌名:Living Years
原唱者:Mike & The Mechanics
發行年:1988


Every generation
(每一個世代)

Blames the one before
(都無法諒解上一代)



And all of their frustrations
(上一代對生活的挫敗感)

Come beating on your door
(無時無刻威脅著你)

I know that I'm a prisoner
(我是囚犯)

To all my Father held so dear
(是他們的囚犯)

I know that I'm a hostage
(我是個人質)

To all his hopes and fears
(他們的希望和恐懼,挾持了我)

I just wish I could have told him in the living years
(我希望,我有機會讓他們了解我的感受)

Crumpled bits of paper
(一張弄皺的紙)

Filled with imperfect thought
(寫滿無法坦白的心情)

Stilted conversations
(虛偽的對話)

I'm afraid that's all we've got
(我們之間,有的就是這些)

You say you just don't see it
(你說你不了解)

He says it's perfect sense
(他卻說:『這事情就是這樣…』)

You just can't get agreement
(『你只是故意唱反調。』)

In this present tense
(一種揮之不去的緊繃)

We all talk a different language
(我們無法溝通)

Talking in defence
(即使對話,也是小心翼翼)

Say it loud, say it clear
(說出來吧)

You can listen as well as you hear
(你懂得放下自己,傾聽別人嗎?)

It's too late when we die To admit we don't see eye to eye
(走到終點時,我們才發現彼此從未感受過親情,太遲了)



This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


So we open up a quarrel
(我們爭執)


【GOOGLE提供的廣告】


Between the present and the past
(我們放不下過去的怨懟)

We only sacrifice the future
(我們只是繼續恨著對方一輩子)

It's the bitterness that lasts
(永恆不滅的是痛苦,不是愛)

So Don't yield to the fortunes
(你的父親在二戰後嬰兒潮出生,他不得不努力工作)

You sometimes see as fate
(這是命運的安排)

It may have a new perspective
(但是你可以用不同的眼光來看它)

On a different day
(有朝一日)

And if you don't give up, and don't give in
(如果你不放棄,不屈服於命運)

You may just be O.K.
(你會從痛苦中找到出路)

Say it loud, say it clear
(把你的痛說出來)

You can listen as well as you hear
(你希望別人傾聽你,你要先用心傾聽別人)

It's too late when we die to admit we don't see eye to eye
(時間到了,一切只會成為遺憾)

All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

I wasn't there that morning
(我逃走了)

When my Father passed away
(當他過世的那天我仍不在)

I didn't get to tell him
(我也從來沒對他說過…)

All the things I had to say
(我應該告訴他的那些話)

I think I caught his spirit
(我想,我和他是一樣的)

Later that same year
(不久之後)

I'm sure I heard his echo In my baby's new born tears
(我的小孩出生了,在嬰兒的淚水中,我彷彿看到我父親的影像)

I just wish I could have told him in the living years
(我只希望我還有機會對他說……)

Say it loud, say it clear
(對他說吧)

You can listen as well as you hear
(聆聽別人,才是溝通的開始)

It's too late when we die To admit we don't see eye to eye
(到死那天,我們才有勇氣正視我們之間的歧異,也已經太遲了)


麥克與黑手合唱團 (Mike & the Mechanics)在1988年時出版這首歌。這首歌的作者有兩人:麥克.羅斯福(Mike Rutherford)和比耶.羅伯森(B.A Robertson)。這首歌的故事,是關於比耶和他的父親的關係。
麥克與黑手合唱團,1984年成立於英國,裡面的麥克(Mike Rutherford),是創世紀合唱團(Genesis)的創始團員之一,他和湯尼.本克斯(Tony Banks),都是創世紀的兩隻不死鳥。樂團歷經三十年歲月(1967-1999),隨著境遇起落更迭,團員相繼退出,如名氣響亮的菲爾.柯林斯(Phil Collins)和彼得.蓋比爾(Peter Gabriel)後來都單飛,也再創個人事業高峰。
但麥克和湯尼始終未離開樂團,他們堅守自己雙手打造出來的Genesis®品牌。所以,就算樂團已經正式解散多年,但心血來潮時,麥克還能召集創世紀的老團友,開個歐洲巡迴演唱會,揪大家一起去撈錢。
麥克既然已經有自己的創世紀樂團,為什麼要又會和黑手樂團一起出現呢?其實,可能是因為麥克多才多藝,偶而也想玩點比較流行的音樂,所以找上了本來就偏流行的黑手樂團來搭配。麥克的事業重心是創世紀樂團,創世紀的風格是華麗、創意的編曲。本質上,創世紀的樂風融合多種音樂元素,他們自創一派,稱為革新搖滾(Progressive Rock , 簡稱Prog Rock),這種樂風,融合爵士、古典加搖滾,實在好複雜,所以不像流行樂一般容易讓人接受。革新搖滾也花了很長一段時間耕耘,才開始有樂迷欣賞。另一個比較常聽到的Prog Rock 樂團,就是平克.佛洛依德(Pink Floyd)。
這個黑手樂團雖然很像麥克的女朋友(那創世紀就是大老婆),不過黑手樂團裡也有很紅的人物,像是在台灣很有名的保羅楊(Paul Young),就曾是這個樂團的主唱。黑手樂團也有很多首暢銷金曲。所以,搖滾樂團之間,大家也可以互相照顧,有錢大家賺啦!






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
欲知更多有關Genesis作品的歌詞翻譯,請繼續閱讀:
Invisible Touch-Genesis(中文歌詞)
In Your Eyes-Peter Gabriel(中文歌詞)
Father to Son-Phil Collins(中文歌詞)
You Can't Hurry Love-Phil Collins(中文歌詞)

和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 


按下面這個「讚」,把本文分享給Facebook上的朋友。

1 則留言:

  1. "你可以用不同的眼光來看它"
    "你會從痛苦中找到自己的路"
    歌詞寫得真好!
    中間和小朋友們的合唱,好溫馨!
    版主回覆:(05/06/2011 04:16:56 AM)
    謝謝你!^_^
    這首歌電台幾乎每天都放。
    我覺得中間的大合唱,很鼓舞人,讓我好振奮喔!

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。