導覽頁面

2011年6月16日 星期四

American Woman-the Guess Who(中文歌詞)

她就像古高昌國人一樣地固執:『那些都是很好很好的,可是我偏偏不喜歡……』

American Woman
原唱者:the Guess Who
發行年:1970





【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


American woman, stay away from me
(美國妹,你不是我的菜,離我遠一點)

American woman, mama let me be
(美國妹,別煩我)

Don't come hanging around my door
(哦不,滿街都是美國妹)

I don't wanna see your face no more
(我不想再看到你的臉)

I got more important things to do than spend my time growin' old with you
(沒有妳,我還是活得很好)

Now woman, I said stay away,
(我告訴你,離我遠一點)

American woman, listen what I say.
(女人,聽清楚)

American woman, get away from me
(離我遠一點)

American woman, mama let me be
(你不要來騷擾我啊!)

Don't come knocking around my door
(更不要來敲我的門)

Don't wanna see your shadow no more
(不要用妳的妖氣逼人)

Coloured lights can hypnotize
(你的亮麗,好炫目)

Sparkle someone else's eyes
(讓人張不開眼睛,看不清現實)


This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


Now woman, I said get away
(小姐,請你離我遠點)

American woman, listen what I say.
(美國妹,請聽我說)

American woman, said get away
(離我遠點)

American woman, listen what I say
(聽我說)

Don' t come hangin' around my door
(沒事不要在我家門前徘徊)

Don't wanna see your face no more
(因為,我不想看到你的臉)


【GOOGLE提供的廣告】



I don't need your war machines
(我不想要你帶來的戰爭和軍火)

I don't need your ghetto scenes
(我更不要你製造的貧民與戰亂)

Coloured lights can hypnotize
(也許你有五光十色的賭城)

Sparkle someone else's eyes
(會讓人目眩神迷)

Now woman, get away from me
(但我都不想要)

All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)


American woman, mama let me be.
(美國,你不要碰我,拜託)

Go, gotta get away, gotta get away
(不是每個人都喜歡你)

Now go go go
(走走走)

Gonna leave you, woman
(我要和你分手)

Gonna leave you, woman
(我要和你分手)

Bye-bye Bye-bye Bye-bye Bye-bye
(再見)

You're no good for me
(和你在一起沒好事)

I'm no good for you
(我們不適合)

Gonna look you right in the eye.
(我看著你的眼)


Tell you what I'm gonna do
(告訴你)

You know I'm gonna leave
(我不會和你在一起的)

You know I'm gonna go
(再見)

Goodbye, American woman
(再見,美國妹)

Goodbye, American chick
(再見,美國妹)

Goodbye, American broad→指婊子
(再見,美國妹)


這首歌,出自於 the Guess Who這個加拿大樂團,發行的時間是1970年。有許多人相信這首歌,可能隱含有加拿大人對美國的不滿,包括美國對越戰的態度、美帝主義成型、染指他國的內政等等。但是這首歌的作者,同時也是樂團貝斯手Jim Kale,在接受記者訪問時,否認這首歌含有反美國的情緒。他坦承,他從偏遠、保守的加拿大,到美國大城旅行一趟之後,對美國大城的混亂景象感到很不愉快,一回到加拿大,看到鄰家的加拿大女孩感覺很親切,就寫下了這首歌。





本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)

和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

2 則留言:

  1. My husband loves this song..especailly...the first lyrics-American women stay away from me....ha!
    版主回覆:(06/16/2011 09:40:09 PM)
    Very old song, Glad he likes it ^_^
    The rhythm of the song always gets me high.

    回覆刪除
  2. 嘿!把womens拿掉也同樣適用耶XDD
    版主回覆:(06/20/2011 07:07:20 AM)
    美國妹奶膨腰束,太辣囉!
    如果走太近,不小心碰一下,看得到吃不到,口水滴滴落就不好看啦!

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。