導覽頁面

2011年6月9日 星期四

Carrie-Europe(中文歌詞)

『凱莉,我們要回火星了,妳真的不願意跟我走嗎?』
Carrie
原唱者:Europe
發行年:1987 




【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


When light goes down,
(我一關燈)

I see no reason For you to cry.
(你就哭了,為什麼呢?)

We've been through this before
(我們早就說好的,不是嗎?)

In every time, in every season, God knows I've tried
(我發誓,我已經試過幾百次了)

So please don't ask for more.
(所以,希望你不要再用那種眼神看我)

Can't you see it in my eyes
(看著我的眼睛,你難道看不出來?)

This might be our last goodbye
(我以後可能不會再來光顧了)

Carrie, Carrie, things they change my friend
(凱莉,我們已經決心要回火星去)

Carrie, Carrie, maybe we'll meet again
(或許我們有天還會再見,哦?)

This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)

I read your mind,
(其實我很了解你)

with no intentions of being unkind,
(我也不是故意對你粗暴的) 


I wish I could explain
(我希望我能解釋一下)




【GOOGLE提供的廣告】



It all takes time, a whole lot of patience
(不過,那需要花很多時間和耐心,可是,現在已經在倒數計時,所以沒時間了)

If it's a crime, how come I feel no pain.
(你可以說我始亂終棄,但我一點感覺也沒有)


All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)


Can't you see it in my eyes
(看著我的眼睛,你看到什麼?)

This might be our last goodbye
(我要跟你說再見了)

Carrie, Carrie, things they change my friend
(凱莉,地球變了,這裡實在太危險)

Carrie, Carrie, maybe we'll meet somehwhere again
(凱莉,希望有朝一日,我們還能重逢啊!)






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
欲知更多Europe歌詞翻譯,請繼續閱讀:
Final Countdown-Europe(中文歌詞)



和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。

2 則留言:

  1. 不知怎麼的~回火星得歌詞翻譯讓我想起"六人行"裡的一個橋段
    喬伊演的一個舞台劇~本來完全的愛情戲~男女主角告別
    突然伸出了一個梯子~喬伊說:我要出發到太空了....XD
    版主回覆:(06/13/2011 01:31:03 AM)
    哈哈!這個女的一定覺得被擺了一道。

    回覆刪除
  2. 我以後可能不會再來光顧了...這句好!!XD
    所謂的經典好歌就是每次聽都像第一次聽一樣好聽,真是一點不假
    另外這mv還算不錯,只是一開始雙手插口袋是怎樣(不協調)XD,中間之後在搖擺肢體就拿出來了,但到尾聲雙手又差回口袋了(不協調)XDD
    版主回覆:(06/10/2011 05:36:00 AM)
    不知為什麼,凱莉兩個字,我第一個就想到歡場女子,
    對,還有她的男伴俊賢,可能是受娘家的影響太深啦!XD
    這主唱聲音很高亢,長得也很帥,我想當年不管三七二十一,應該迷倒一群女性同胞。但Europe卻被歸類為重金屬。最成功的這兩首還是商業作品,沒有重金屬感覺。
    我也滿喜歡這主唱的,同理啊,我看不懂棒球,但我是達比修有的球迷。

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。