話說這年頭,交個男朋友,不如養條狗。
Sara
原唱者:Jefferson Starship
發行年:1986
【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】
Go now, don't look back, we've drawn the line
(好馬不吃回頭草,我們早已畫清界線)
Move on, it's no good to go back in time
(你該追求自己的人生,這歹戲,不要再拖棚了)
I'll never find another girl like you,
(你是滿特別的沒錯)
for happy endings it takes two
(但是,再不放手,大家就難看囉)
We're fire and ice, the dream won't come true
(我們本來就是不同世界的人,不可能在一起)
Sara, Sara, storms are brewin' in your eyes
(莎拉,雖然你的眼裡有淚光,但是我心意已決)
Sara, Sara, no time is a good time for goodbyes
(分手就是這樣嘛,有點難堪,但是大家還是要面對)
Danger, in the game when the stakes are high
(早知道痛苦,就不要投入太多感情了嘛)
Branded, my heart was branded while my senses stood by
(好吧,這段感情也算刻骨銘心)
I'll never find another girl like you,
(像你這樣的女孩,我也是第一次遇到)
for happy endings it takes two
(你就當行行好,我們分手吧)
We're fire and ice, the dream won't come true
(我們個性不合,不會有結果的)
【GOOGLE提供的廣告】
his lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)
Sara, Sara, storms are brewin' in your eyes
(莎拉,我知道你想大哭一場)
Sara, Sara, no time is a good time, oh
(反正,我倆沒有未來,長痛不如短痛囉)
Sara, Sara, storms are brewin' in your eyes
(莎拉,妳想哭就哭囉)
Sara, Sara, no time is a good time for goodbyes
(分手還不算世界末日吧)
('Cos Sara) Loved me like no one has ever loved me before
(我知道你很愛我)
All lyrics translations from Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)
(And Sara) Hurt me, no one could ever hurt me more
(不過,莎拉,你也算狠角色)
(And Sara) Sara, nobody loved me anymore
(沒有人像你這麼愛過我)
I'll never find another girl like you
(像你一樣的女孩,我真的是第一次遇到)
We're fire and ice, the dream won't come true
(我喜歡熱火隊,你喜歡曲棍球,我們天生不配)
Ooh Sara, why did it, why did it, why did it all fall apart...
(莎拉, 妳為什麼要這麼對我?為什麼……)
本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了!
按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。
這首好久沒聽到囉^^~
回覆刪除"我喜歡熱火隊,你喜歡曲棍球,我們天生不配"
哇哈哈哈哈XDDD~那時候就有熱火隊啦~
不過我肯定LBJ那時還沒加入啊 XD
版主回覆:(07/18/2013 03:51:10 AM)
這首是向格友求來的啊,還不錯吧。
熱火隊是1988年成立,這首歌是1986出版,被大俠識破了…XD
求你不要廢我武功啊…