導覽頁面

2011年8月27日 星期六

Africa-Toto(中文歌詞)

非洲是一塊感染症大陸,因為許多踏上去的外人都會染上一種莫名的牽掛。
Africa
原唱者:Toto
發行年:1982



【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


I hear the drums echoing tonight
(今晚我聽到鼓聲迴盪)

But she hears only whispers of some quiet conversation
(但我的女朋友在電話那頭,只能聽到我話中的猶豫)

She's comin in, 12:30 flight
(她坐十二點半的飛機,要來非洲找我了)

The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
(月光中一隻飛鳥,在星星前消失,那是我心靈的解脫)

I stopped an old man along the way
(我攔住了路上的老頭)

Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies
(希望能找到一些失落的語言和古老旋律)

He turned to me as if to say
(他轉頭看了我一眼,好像是說…)

"Hurry boy, it's waiting there for you"
(快點,年輕人,你要的東西就在那裡等著你)

It's gonna take a lot to drag me away from you
(要離開這裡,我需要很大的力量)


This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


There's nothing that a hundred men or more could ever do
(我愛上非洲了,但並不是每個人都會理解為什麼)

I bless the rains down in Africa
(希望雨能下在非洲)


【GOOGLE提供的廣告】



Gonna take some time to do the things we never had
(我希望能留在這個地方)

The wild dogs cry out in the night
(野狗在草原上嗥)

As they grow restless longing for some solitary company
(因為,牠們不安的心,其實也渴望獨處)

I know that I must do what's right
(我知道我應該要作個正確的選擇)

Sure as Kilimanjaro rises,  like a leopardess above the Serengetti
(就像吉力馬札羅火山,如此自然的存在;像賽倫蓋地草原上完美的豹,他們不需揀擇或思考)

I seek to cure what's deep inside
(而我一直想找到我的家)

All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

Frightened of this thing that I've become
(我害怕現在的自己)

It's gonna take a lot to drag me away from you
(如果我要離開這裡,需要很大的勇氣)

There's nothing that a hundred men or more could ever do
(這並不是每個人都了解)

I bless the rains down in Africa
(我希望非洲能再下一場雨)

Gonna take some time to do the things we never had
(我希望人生能作些不同的事)

Hurry boy, she's waiting there for you
(快點回去文明世界吧,女朋友正在等著你)

It's gonna take a lot to drag me away from you
(我也很愛她,要告別她到非洲來需要很大的勇氣)

There's nothing that a hundred men or more could ever do
(這不是每天吃飯睡覺的人能懂的)

I bless the rains down in Africa
(希望非洲再下一場雨吧)

I bless the rains down in Africa
(上帝保祐非洲再下點雨吧)

Gonna take some time to do the things we never had
(讓我把握人生,作點不同的事情吧!)






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

5 則留言:

  1. 這首歌第一次聽 歌詞真的很棒
    版主回覆:(03/30/2012 03:10:53 AM)
    謝啦,喜歡自然的人應該都懂得歌詞的意義 ^_^

    回覆刪除
  2. 說實在的
    因為三毛的撒哈拉沙漠
    我還傻傻想去非洲呢?
    但看完血鑽石
    就打消念頭了
    不過非洲是很多音樂的起源地哩...
    版主回覆:(08/31/2011 02:55:43 AM)
    其實我還沒看過血鑽石,不過我本來也很想去非洲,但自從研究所遇到太多非洲同學之後,我就沒那麼想去了。不過,這一生還是希望有機會踏上那塊土地看看啊!
    (Sorry啦, 這篇留言被系統壓到最下面去囉,之前都沒看到說…現在才發現XD)

    回覆刪除
  3. 遲到總比沒到好
    非洲的大自然很讚
    但人民似乎很悽慘ㄝ~
    版主回覆:(09/27/2011 11:11:53 PM)
    對啊,非洲物產多,戰爭也多,有1/4的人口感染愛滋病。實際上非洲很多的戰爭,都是由西方國家和中國資助的,這些大國的目的是從戰爭中得到非洲的天然物資。唉。

    回覆刪除
  4. 這是年輕時第一次去中華體育場參加的演唱會
    很懷念.....

    回覆刪除
  5. 中譯歌詞翻得很有意境,是看到的眾多版本中最有深度,不錯! 加油!

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。