導覽頁面

2011年9月13日 星期二

It's a Heartache-Bonnie Tyler(中文歌詞)

又一次要和愛情說再見,揚起頭不流淚……

It's a Heartache
原唱者:Bonnie Tyler
發行年:1977





【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


It's a heartache, nothing but a heartache
(心痛,只是心痛罷了)

Hits you when it's too late, hits you when you're down
(心痛的感覺,總在你最沮喪、事情無法挽回時找上你)

It's a fools' game, nothing but a fool's game
(愛情是個遊戲,而且是笨蛋才會玩的遊戲)

Standing in the cold rain, feeling like a clown
(冷冷的冰雨在臉上胡亂的拍,我站在雨裡像小丑)

It's a heartache, nothing but a heartache
(我的心很痛,除了心痛之外什麼也沒有)

Love him 'till your arms break, then he'll let you down
(你愛著他,直到自己受傷為止,接著他會再打你一拳)


This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


It ain't right with love to share
(愛,不是用來分享的)


【GOOGLE提供的廣告】


When you find he doesn't care for you
(當你發現他其實不在乎你)

It ain't wise to need someone as much as I depended on you
(我才知道我最蠢,我不該依賴你)

Oh, it's heartache, nothing but a heartache
(心很痛,除了心痛之外,什麼都沒留下)


All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)


Hits you when it's too late, hits you when you're down
(一切都太遲了,除了沮喪之外,只剩下心痛)

It's a fool's game, nothing but a fool's game
(這是個笨蛋的遊戲)

Standing in the cold rain, feeling like a clown
(雨水凍結我的心,我像個小丑)

It ain't right with love to share
(愛不能與第二個女人分享)

When you find he doesn't care for you
(當你發現他並不愛你)

It ain't wise to need someone as much as I depended on you
(你才發現自己不該依賴他,也不該愛他)






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)

和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

 按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。

1 則留言:

  1. 謝謝你,喜歡西洋歌曲的我,英文卻超爛,有了你貼切的翻譯,讓我更愛西洋歌曲了。
    感謝啦(台語)

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。