導覽頁面

2011年9月7日 星期三

Making Love Out of Nothing at All (Literal Version)-Air Supply(中文歌詞)

這不是Air Supply, 這不是Air Supply!!

Making Love Out of Nothing at All
原唱者:Air Supply
發行年:1983




【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


Performing at the Conercert,  while my bandmate still in bed
(我一個人在演唱,我的搭檔還在睡覺)

I am here singing my head off and he is out getting tail instead
(註:Get tail 指的是性交)
(我唱得頭都快掉了,他還在床上爽)

why is the brunette feeling so awkard, because is on his night stand
(這個棕髮女人看起來
很不滿足,都是因為昨晚和他在一起)

He keeps a looping video of him in bed with his blonde girlfriend
(他的床邊,有一個神奇相框,會一直播放他和前女友的裸照)

I don't want to see them naked, so dissolve back to the plane
(我不想看他們的裸照,所以鏡頭轉回飛機吧)

She still won't let him kiss her, so he turns and walks away
(她還是不讓他親,所以他掉頭走上飛機)

Ugly pants, hands in the pocket,
(褲子好醜,手還放在口袋)

Out of the window, he see himself with me,
(窗戶一打開,他看到我和他在一起)

How is that humanly possible, is that time portal, or it's that where them put the TV?
(這怎麼可能呢?這是時空之門嗎?還是一台電視?)

For no reason now it's night time, though it was day ten seconds ago
(很奇怪,現在是晚上,但是十秒前還是白天)

This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)

Silhoutte of the girlfriend
(拍一下女朋友的輪廓)

Shine inside of the Graham moping
(現在葛拉罕愁眉苦臉)


【GOOGLE提供的廣告】


and we are jamming into a song you don't know
(而我們在唱歌,你不知道是什麼歌,嘿嘿)

and I want to give you a back rub, but I am gonna let his shoulder go
(我想要拍拍他的背,不過我還是不要碰他好了)

cause he 'd  rather seeing him and his girlfriend making out making out~~~~ in a magic photo
(因為他寧願看著神奇相框,裡面他和女朋友和好了)

All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

here is the flower for you
(這朵花是給你的…)

There is his name on that door
(他的名字寫在門上)

Groupie in the corridor
(有一群人在走廊上)

They bimbos
(他們都是肌肉男)

What are they sing for?
(他們幹嘛唱歌?)

We don't know
(不知道)

Shine more light on the floor
(把光打在地上)

Now we are in the forest or the park, I am not sure
(現在我們是在森林還是公園?不知道)

Hey Let's spin until we mess up her hair
(那我們就一直轉吧,轉到她的頭髮亂掉為止)

and and now some techie would shine yellow light back on my white guy afro
(現在有個器材打黃光,照著我的黑人頭)

she is easily amused oh crap, she fell off
(她的笑點很低,Shit, 她掉下去了)

We are still spinning, now is Graham's chair
(我們繼續轉吧,現在轉到葛拉罕的椅子)


This isn't  the forest where the hell did it go
(這裡不是森林啊,森林怎麼不見了?)

This is in his house, what makes that photo glow
(現在在葛拉罕的房子裡,為什麼照片會發光?)

Recycled joke here: He turns into Dave Coullier
(註:Dave Coullier是美國的喜劇演員,有點像曾國城)
(講個爛笑話:他看起來像曾國城)

Magic photo dance, da da da la la
(神奇相框會跳舞,啦啦啦)

Magic photo dance, da da da la la
(神奇相框會跳舞,啦啦啦)

It's hard to get a close-up,  when a guy won't stay in place
(如果你一直亂動,那特寫會很難拍)
show a car as she leaves
(她要走了,看一下她的車)

I know she is upset
(我知道她很難過)

but what would have killed her if she just close up the front gate
(但是離開前關一下大門會死嗎?)

it's wide shot of the concert,
(這是演唱會現場)


so you can see who bought their seat in advance
(所以你看到了,坐在前排的人都知道要先買票)

She moves her hair off her face,
(她把頭髮撥開)

and you can tell by the close up, she still think about the ugly blue pants
(從她的特寫,你可以看出來,她還在想念那條醜牛仔褲)


So she turn to her favorite station
(所以她轉到最愛的電台)

but they are playing Air Supply, What a burn
(結果正好在播Air Supply, 可惡)

so she is turning back to beat up the DJ
(所以,她現在掉頭,打算去扁電台DJ)


and she made~~~ an illegal U-Turn
(所以,她就違規迴轉了)

then off to the concert
(開去演唱會現場)

one more shot of her car
(再看一下她的車)

Speed checked by Radar
(這裡有測速照相)


A dramatic drummer
(有一個很誇張的鼓手)

how did she get it so fast?
(她怎麼這麼快啊?)

Something just made us laugh
(剛剛有件好笑的事情,呵呵)


Walking by lots of guys
(她走過很多人旁邊)


Badly- acted surprise
(裝驚喜,但一點都不像)

what's the deal with her eyes
(她的眼睛怎麼了?)

Talking over my song
(邊說話邊唱歌)

Audience getting shunned
(聽眾都嚇了一跳)

making out in green fog
(他們終於在綠色的霧裡和好了!)


原版在這裡:


【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】





本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)

欲知更多Literal Version 歌詞翻譯,請繼續閱讀本站:
Jingle Bell Rock(Literal Version) -Hall and Oates
Anything for Love(Literal Version)-Meatloaf
Total Eclipse of the Heart(Literal Version)-Bonnie Taylor

欲知更多 Air Supply 歌詞翻譯,請繼續閱讀本站:

 Two Less Lonely People in the World-Air Supply(中文歌詞)



和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 


按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。

2 則留言:

  1. It's....re~~~ally not Air Supply 哈哈哈哈哈...XDDDD
    版主回覆:(06/22/2012 04:05:22 PM)
    這個改字幕的原作者是一個在紐約的喜劇演員,Dave Scott,很有創意吧!他在Youtube有頻道:
    http://www.youtube.com/user/dascottjr
    還有更多的MV哩! XD

    回覆刪除
  2. kuso版 雖失去原味
    但卻有另種風情
    加減聽也不錯啦....
    版主回覆:(09/09/2011 05:06:11 PM)
    哇哈哈,這首歌是我平時無聊心情不好時的開胃菜耶!這一系列的MV真的笑死我了…

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。