導覽頁面

2011年10月17日 星期一

Pour Some Sugar on Me-Def Leppard (中文歌詞)

前排搖滾區的八成都是女性觀眾,熱情ㄚ!

Pour Some Sugar On Me
原唱者:Def Leppard
發行年:1987




【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


Step inside, walk this way
(進來吧,來這裡)

You and me babe, hey hey
(這裡只有你和我,嘿嘿嘿…)

Love is like a bomb, baby, c'mon get it on
(我的愛是未爆彈,來吧來點燃我吧)


This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


Livin' like a lover with a radar phone
(你是熱線情人,隨傳隨到)

Lookin' like a tramp, like a video vamp
註:tramp 和 vamp 指的都是賣春女子
(你看起來很淫蕩)

Demolition woman, can I be your man
(雖然你看起來歷盡滄桑,但是我還是想當你的男人)

Your man
(當你的男人啊!)

Razzle 'n' a dazzle 'n' a flash a little light
註:Razzle n dazzle 指的是熱鬧
(先來開個轟趴,把燈調暗點)

Television lover, baby, go all night
(整夜玩自拍)

Sometime, anytime, sugar me sweet
(任何時候,想作就作)

Little miss-a-innocent sugar me, yeah
(在我身上倒點糖漿吧)

Take a bottle, shake it up
(拿一罐酒,搖一搖)

Break the bubble, break it up
(搖到起泡了,再一口喝掉)

Pour some sugar on me, ooh, in the name of love
(以愛之名,在我身上倒點糖吧)


All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)


Pour some sugar on me, c'mon fire me up
(在我身上倒點糖,再點一把火)


【GOOGLE提供的廣告】


Pour your sugar on me, oh, I can't get enough
(多倒點在我身上吧,還不夠啊!)

I'm hot, sticky sweet from my head to my feet yeah
(我從頭到腳又熱又黏、又甜)

Listen
(聽著)

Red light, yellow light, green-a-light go
(紅的光、黃的光、綠的光都亮了)

Crazy little woman in a one man show
(這女的瘋了,我也是)

Mirror queen, mannequin, rhythm of love
(天花板上面有鏡子、人體還有各種節奏)

Sweet dream, saccharine, loosen up
註:saccharine 原意是人造糖精,在這裡指的是極樂
(我作了個美夢,真快樂、好輕鬆)

I loosen up
(啊啊啊)

You gotta squeeze a little, squeeze a little
(再抱緊一點,再緊一點啊)

Tease a little more
(再挑逗一下)

Easy operator come-a-knockin' on my door
(就是這樣啊,很接近了)

Sometime, anytime, sugar me sweet
(任何時候,想作就作)

Little miss innocent sugar me, yeah
(只要有糖吃就好)

Give a little more
(再給我吃一口吧)

Take a bottle, shake it up Break the bubble, break it up
(喝酒助興)

You got the peaches, I got the cream
(你有桃子,我有奶油)

Sweet to taste saccharine
(這樣就能快樂似神仙)

'Cos I'm hot, so hot, sticky sweet
(因為我很熱、又黏又甜)

From my head, my head to my feet
To my feet
(從頭到腳都有這種症狀)

Do you take sugar, one lump or two?
(你要糖嗎?一塊,還是二塊?)

Pour some sugar on me, ooh, in the name of love
(把糖都倒在我身上吧,這就是愛啊)

Pour some sugar on me, c'mon fire me up
(把糖都倒在我身上吧,在我身上點一把火)

Pour your sugar on me, oh, I can't get enough
(把糖都倒在我身上吧,我覺得還不夠……)






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。

2 則留言:

  1. 對於歡場女子
    男人究竟只是想
    吃完就走還是佔為己有
    我是不是想太多了?
    誰叫妳來這麼嫌濕的歌啊...
    版主回覆:(12/12/2011 12:11:33 AM)
    我猜,應該是一種性的吸引力吧,吃完就走的人比較多一些,但是不能否認有些人也是有真情的。
    我常聽到這首歌啊,Def Leppard在台灣也很有市場耶!

    回覆刪除
  2. 推Def Leppard
    高中時最愛的樂團
    版主回覆:(10/21/2011 05:30:24 AM)
    我第一次聽到這首歌也是高中時候,那你高中的時候,知道這首歌講的是限制級嗎?XD

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。