如果沒有明天,要怎麼說再見?
Wanted Dead or Alive
原唱者:Bon Jovi
發行年:1990
【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】
It's all the same, only the names will change
(事情不會改變,只是做的人不同)
Everyday it seems we're wasting away
(每天,我們好像都在浪費生命)
Another place where the faces are so cold
(有些地方,人就是很冷漠)
I'd drive all night just to get back home
(我開了整夜的車,只為了回到家)
I'm a cowboy, on a steel horse I ride
(我是個牛仔,開著一台車)
I'm wanted dead or alive
(我被人通緝,不論死活)
Wanted dead or alive
(他們要我,活捉或死決都可以)
Sometimes I sleep, sometimes it's not for days
(有時候我也會睡覺,但白天我從不敢鬆懈)
This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)
And the people I meet always go their separate ways
(我沒有朋友)
Sometimes you tell the day By the bottle that you drink
(有時候,我也分不清楚今天是星期幾,有時我就用那天我喝的酒,來記住那一天)
And times when you're alone all you do is think
(當你一個人的時候,你就是胡思亂想)
I walk these streets, a loaded six string on my back
(我在街上閒逛,背著一把吉他)
【GOOGLE提供的廣告】
I play for keeps, 'cause I might not make it back
(我一直彈它,因為有一天我可能會失去它)
I been everywhere, and I'm standing tall
(我去了很多地方,我有自己的理想)
I've seen a million faces an I've rocked them all
(我看了很多人,我也喚醒了他們)
All lyrics translations from Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)
I'm a cowboy, on a steel horse I ride
(我是個牛仔,一直在遷徙)
I'm wanted dead or alive
(大家都要我,我很值錢)
I'm a cowboy, I got the night on my side
(我是個牛仔,夜晚才是我的舞台)
I'm wanted dead or alive
(他們在追逐我,要我的人或命都好)
And I ride, dead or alive
(我一直向前騎,我沒有明天)
I still drive, dead or alive
(我只能向前,不管明天是死是活)
本站西洋歌詞翻譯總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
欲知更多Bon Jovi 歌詞翻譯,請繼續閱讀本站:
Living on a Prayer-Bon Jovi(中文歌詞)
You Give Love a Bad Name-Bon Jovi(中文歌詞)
Who Says You Can't Go Home-Bon Jovi(中文歌詞)
It's My Life-Bon Jovi(中文歌詞)
Bed of Roses-Bon Jovi(中文歌詞)
Born to be My Baby-Bon Jovi(中文歌詞)
Have a Nice Day-Bon Jovi(中文歌詞)
和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了!
邦哥的東西一向有深度
回覆刪除搖滾始祖應該也算他一份吧!
以前少不更事聽不出況味
但現在再聽~
啊...時不我予哉
版主回覆:(01/05/2013 07:55:36 AM)
他們也有一把年紀囉。'80年的還是好聽啊。歌詞都滿勵志的,聽說Bon jovi在原產地主要的市場是年輕的藍領階級,進到台灣之後,市場差別就很大。任何年齡層和職業的人都有。
是Or 不是Of
回覆刪除