Sons of Maxwell
發行年:2009
I flew United Airlines on my way to Nebraska
(我坐聯合航空,要飛去內布拉斯加州)
The plane departed, Halifax, connecting in Chicago's "O'Hare".
(在加拿大起飛,經過東岸,然後在芝加哥轉機)
While on the ground, a passenger said from the seat behind me,
(飛機降落芝加哥的時候,我前座的乘客說:)
"My God, they're throwing guitars out there"
(「天啊,搬運工人在丟吉他耶!」)
The band and I exchanged a look, best described as terror
(我和我的團員看了一下對方,然後覺得很害怕)
At the action on the tarmac, and knowing whose projectiles these would be
(我把那個丟吉他的人記住了)
So before I left Chicago, I alerted three employees
(當我離開芝加哥的時候,我警告了三個聯航員工)
Who showed complete indifference towards me
(他們一副不鳥我的樣子)
United...
(聯合航空)
You broke my Taylor Guitar
(你摔爛我的名牌吉他)
United...
(聯合航空)
Some big help you are
(你幹得真好啊)
You broke it, you should fix it
(你砸爛它,你應該修好它)
You're liable, just admit it
(都是你的錯,承認吧!)
I should've flown with someone else
(我真不該搭你家飛機的)
Or gone by car
(連自己開車都比坐你的飛機好)
'Cause United breaks guitars.
(因為聯合航空專門摔爛你的吉他)
When we landed in Nebraska, I confirmed what I'd suspected
(當我到內布拉斯加的時候,沒錯我的吉他被摔爛了)
My Taylor'd been the victim of a vicious act of malice at O'Hare
(在芝加哥看到,被丟的那把,就是我的吉他)
So began a year long saga, of "Pass the buck", "Don't ask me", and "I'm sorry, sir, your claim can go no where".
(於是一整年,我開始漫長的客訴過程)
【GOOGLE提供的廣告】
So to all the airlines people, from New York to New Deli
(我打電話給它們,結果卻是印度人接我電話)
Including kind Ms. Irlweg, who says the final word from them is "no".
(包括一位很有禮貌的阿拉不達先生,他只說了一句「不」)
I heard all your excuses,
(所有的藉口都用遍了)
And I've chased your wild gooses
(根本是無三小路用)
And this attitude of yours, I say, must go
(你這種客服態度,我說,真的是該被淘汰了)
United...
(聯合航空)
You broke my Taylor Guitar
(你摔壞我的吉他)
United...
(聯合航空)
Some big help you are
(你真是以客為尊)
You broke it, you should fix it
(因為是你摔爛的,所以你要修好)
You're liable, just admit it
(你該負責的,承認吧)
I should've flown with someone else
(我不該坐你家的飛機)
Or gone by car
(連灰狗巴士都比你好)
'Cause United breaks guitars.
(為什麼呢?因為聯合航空會摔爛你的吉他)
Well, I won't say that I'll never fly with you again,
(也許,我沒辦法肯定我永遠不會再坐你的飛機)
'Cause, maybe, to save the world, I probably would,
(也許,非常不可能的情況下,我還是會坐)
But that won't likely happen,
(但是那不太可能會發生)
And if it did, I wouldn't bring my luggage
(如果我必須要坐,我不會帶任何行李)
'Cause you'd just go and break it,
(因為你會摔爛它)
Into a thousand pieces,
(摔成碎片)
Just like you broke my heart
(就像你打碎我的心一樣)
When United breaks guitars.
(當你摔爛我的吉他時……)
'Cause United breaks guitars.
(聯合航空,摔吉他)
Yeah, United breaks guitars.
(是的,他們會摔爛你的吉他)
Yeah, United breaks guitars.
(摔爛它)
本站西洋歌詞翻譯總覽,請參閱:歌詞翻譯大帝國(索引篇)
和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了!
這首歌好好笑,超有梗,尤其是犯罪現場的白線和吉他的葬禮XD
回覆刪除版主回覆:(12/05/2013 09:22:07 PM)
我覺得最好笑的是工人把吉他當鐵餅丟的樣子 XD
事實上美國這幾家航空公司的服務態度真的是不怎樣,我在想,等我40歲的時候,肥到100公斤再去應徵他們的空姐,也許有機會一圓我的空姐夢哦!
有新聞說某航空為了要節省燃料費,要空姐減肥,和裁掉空少。聯航的空姐都不年輕倒是真的XD
回覆刪除