導覽頁面

2014年5月12日 星期一

Dark Horse-Katy Perry (歌詞中文翻譯)

介紹本週MTV Channel排行榜冠軍曲,萬年健康老梗之「女人釣凱子上床;無辜男人說這不是我的錯,全是因為她太辣……」

埃及豔后加RAP,搞一首歌,這畫面和聲音簡直慘不忍賭。這是排行榜冠軍曲是嗎?所以唱片業不死才奇怪。
圖片擷取自MTV CHANNEL

Dark Horse
Katy Perry
發行年:2013

I knew you were
(我早就覺得你會…)


You were gonna come to me
(你一定會來找我的)


And here you are
(看吧!你這不是就來了…)


But you better choose carefully
(但是你要想清楚哦)


'Cause I’m capable of anything
(因為我是萬能的)


Of anything and everything
(我是完美的)


Make me your Aphrodite
(把我當成你的女神)


Make me your one and only
(讓我成為你的唯一)


But don’t make me your enemy, your enemy, your enemy
(但不要把我當成你的敵人)


So you wanna play with magic
(所以你想變魔法)


Boy, you should know whatcha falling for
(親愛的,你應該知道你是掉到誰的陷阱裡)


Baby do you dare to do this
(親愛的,你真的要做嗎?)


'Cause I’m coming atcha like a dark horse
(因為你不知道我究竟有什麼目的,但我一定會成功)


Are you ready for, ready for
(你準備好了嗎?)


A perfect storm, a perfect storm
(一場完美的風暴,馬上就要來臨了)


'Cause once you’re mine, once you’re mine
(因為當你搞上我的時候,一旦你沾到了我)


There’s no going back
(你就再也甩不掉了)


Mark my words
(把我說的話寫下來)


This love will make you levitate
(我的愛會讓你升天)


Like a bird
(像隻鳥一樣)


Like a bird without a cage
(一隻自由的鳥)


But down to earth
(但回到現實)


If you choose to walk away, don’t walk away
(如果你想走,別走啊!)


It’s in the palm of your hand now baby
(未來就在你的手上)


It’s a yes or no, no maybe
(說好,不好,或是再看看)


So just be sure before you give it up to me
(你要想清楚,不要就算了,沒差)


Up to me, give it up to me
(不要就算了,沒差)


So you wanna play with magic
(所以你要用魔法)

Boy, you should know whatcha falling for
(但親愛的,你該知道你遇上的是誰…)


【GOOGLE提供的廣告】






Baby do you dare to do this
(你敢做嗎?)


'Cause I’m coming atcha like a dark horse
(我會像隻黑馬一樣地接近你,你會驚為天人)

(atcha=at you)

Are you ready for, ready for
(你準備好了嗎?)


A perfect storm, a perfect storm
(一場完美的風暴即將來臨)


'Cause once you’re mine, once you’re mine
(當你成為我的禁臠之後…)


There’s no going back
(你永遠逃不了了)


She’s a beast
(她是怪物)


I call her Karma
(我叫她卡馬)


She eat your heart out
(她會吃光你的心)


Like Jeffrey Dahmer
(就像變態殺人魔一樣)

Be careful
(小心啊)


Try not to lead her on
(不要讓她左右你)


Shawty’s heart was on steroids
(這美女的心打了類固醇)
(shawty為美國南方人俗話,意指美女)


'Cause her love was so strong
(因為她的愛很強大)


You may fall in love
(你也許會愛上她)


When you meet her
(當你見到她的時候)


If you get the chance you better keep her
(如果她要給,你就拿吧!)


She swears by it but if you break her heart
(她全心全意愛你,但是如果你傷了她的心……)


She turn cold as a freezer
(她對你,會像冰雪一樣冷)


That fairy tale ending with a knight in shining armor
(這童話故事,結局就是武士穿著盔甲)


She can be my Sleeping Beauty
(她就是我的睡美人)


I’m gon’ put her in a coma
(我會讓她一直沉睡下去)


Woo! Damn I think I love her
(噢,糟了,我想我愛上她了)


Shawty so bad
(這女人太壞了)


I’m sprung and I don’t care
(我也暴衝了,但我不在乎)


She got me like a roller coaster
(我的心情像在坐雲霄飛車)


Turn the bedroom into a fair
(我的臥房像仙境一樣)


Her love is like a drug
(她的愛,像毒品)


I was tryna hit it and quit it
(我一開始只是想要淺嘗一口)

(tryna=trying to)


But lil’ mama so dope
(但我的小女朋友根本就是毒品嘛)
(lil=little)


I messed around and got addicted
(我無法招架,而且還上癮了)


So you wanna play with magic
(所以你要用魔法)


Boy, you should know whatcha falling for
(但親愛的,你該知道你遇上的是誰…)


Baby do you dare to do this
(你敢做嗎?)


'Cause I’m coming atcha like a dark horse
(我會像隻黑馬一樣接近你)
(atcha=at you)


Are you ready for, ready for
(你準備好了嗎?)


A perfect storm, a perfect storm
(一場完美的風暴即將來臨)


'Cause once you’re mine, once you’re mine
(當你成為我的禁臠之後…)


There’s no going back
(你永遠逃不了了)











按下面這個讚,可以分享給朋友喔!

2 則留言:

  1. >>埃及豔后加RAP,搞一首歌,這畫面和聲音簡直慘不忍賭。

    這是真的,歌曲本身還好,但是這個MV實在是有夠砸鍋,當初推出的時候我試著觀賞該MV,但是前後三次我都沒法完整看完這支MV,我總是在看了一分鐘左右就關掉了,看不下去........

    回覆刪除
  2. I call her Karma 翻譯成 卡馬 或想是音譯,但是 karma 這字意涵是佛教 "業報" 的意思,我認為寫詞者於此應有隱喻,供大家參考,前後歌詞的意思就轉成:只有超越黑暗的誘惑,才能得到日光燦爛的永生!

    回覆刪除

本部落格不需要登錄任何帳號,即可留言,歡迎多加利用。