25 or 6 to 4-Chicago (中文歌詞翻譯)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

有一些很暢銷的歌,其實寫的都是很無聊的事情。比方說Dire Straits的Money for Nothing、Suzanne Vega的Tom’s Diner、盧廣仲的早安晨之美之外,這首也是無聊透頂。



25 or 6 to 4

Chicago
發行年:1970

Waiting for the break of day
(我在等天亮)

Searching for something to say

(然後看我腦中有什麼垃圾可以寫成歌…?)

Dancing lights against the sky
(眼前都是霓虹燈亮晶晶)

Giving up I close my eyes

(好吧,我放棄了,休息一下)

Sitting cross-legged on the floor

(蹺著腳,坐在地板上)

Twenty five or six to four

(現在是3點多了,哦,再25分,26分就是四點了?)

Staring blindly into space

(我眼神放空,看著週圍的空氣)

Getting up to splash my face

(起床了,洗把臉)

Wanting just to stay awake

(想說要讓自己清醒一下)

Wondering how much I can take
(但是我不知道今天我可以做多少事)

Should have tried to do some more
(希望是有效率的一天)

Twenty five or six to four
(現在是3點多了,哦,再25分,26分就是四點了?)

Feeling like I ought to sleep
(我覺得我還是去睡覺好了)

Spinning room is sinking deep
(我覺得房間好像在旋轉)

Searching for something to say
(我還在捕捉腦中游離的思緒)

Waiting for the break of day
(我在等天亮,然後去吃個美芝城)

Twenty five or six to four
(現在是3點多了,哦,再25分,26分就是四點了?)

Twenty five or six to four
(蛤,結果還不到四點喔?!我的美芝城還沒開 T_T)


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

購物參考請點:不要買的理由列表】 


想聽歌的人請點 :歌詞翻譯總覽】 


有興趣的話可以追蹤我們的...

歡迎使用 Email 訂閱

請輸入 Email Address

一起加入其他 169 位訂閱者的行列


Tags:

發表迴響